{"id":14,"date":"2016-06-20T14:02:07","date_gmt":"2016-06-20T14:02:07","guid":{"rendered":"http:\/\/afraat.ca\/fr\/?page_id=14"},"modified":"2023-10-30T11:12:33","modified_gmt":"2023-10-30T15:12:33","slug":"code-of-conduct","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/afraat.ca\/fr\/accountability-documents\/code-of-conduct\/","title":{"rendered":"Code de conduite des membres"},"content":{"rendered":"<h6><a href=\"https:\/\/afraat.ca\/accountability-documents\/members-code-of-conduct\/\">English<\/a><\/h6>\n<h2><span style=\"color: #a9594e;\">Table des mati\u00e8res<\/span><\/h2>\n<ol>\n<li><a href=\"#Objet\">Objet du code<\/a><\/li>\n<li><a href=\"#Application\">Application du code<\/a><\/li>\n<li><a href=\"#Principes generaux\">Principes g\u00e9n\u00e9raux<\/a><\/li>\n<li><a href=\"#Conflits\">Conflits d&#8217;int\u00e9r\u00eats et partialit\u00e9<\/a><\/li>\n<li><a href=\"#Tenue\"> Tenue de l&#8217;audience<\/a><\/li>\n<li><a href=\"#Reponsabilites\">Reponsabilit\u00e9s d\u00e9cisionnelles<\/a><\/li>\n<li><a href=\"#Collegialite\">Coll\u00e9gialit\u00e9<\/a><\/li>\n<li><a href=\"#Responsabilites envers\">Responsabilit\u00e9s envers le pr\u00e9sident du tribunal<\/a><\/li>\n<li><a href=\"#Responsabilites a l'egard\">Responsabilit\u00e9s \u00e0 l&#8217;\u00e9gard du tribunal<\/a><\/li>\n<li><a href=\"#Confidentialite\">Confidentialit\u00e9<\/a><\/li>\n<li><a href=\"#Responsabilites apres\">Responsabilit\u00e9s apr\u00e8s l&#8217;expiration du mandat<\/a><\/li>\n<li><a href=\"#Annexe\">Annexe A<\/a><\/li>\n<\/ol>\n<h2><span style=\"color: #a9594e;\"><a name=\"Objet\"><\/a><strong>Objet du Code<\/strong><\/span><\/h2>\n<ol>\n<li>Le pr\u00e9sent code de conduite (le \u00ab\u00a0Code\u00a0\u00bb) est adopt\u00e9 conform\u00e9ment \u00e0 l\u2019alin\u00e9a\u00a07\u00a0(2)\u00a0c) de la <em>Loi de 2009 sur la responsabilisation et la gouvernance des tribunaux d\u00e9cisionnels et les nominations \u00e0 ces tribunaux<\/em>. Avec la <em>Loi de 2006 sur la fonction publique de l\u2019Ontario<\/em> et le R\u00e8glement de l\u2019Ontario\u00a0381\/07 pris en vertu de cette loi (ci-apr\u00e8s le \u00ab\u00a0r\u00e8glement sur les conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats\u00a0\u00bb), les directives du Conseil de gestion du gouvernement et la common law, le Code \u00e9tablit les normes de conduite r\u00e9gissant les responsabilit\u00e9s professionnelles et l\u2019\u00e9thique pour les membres du Tribunal d\u2019appel de l\u2019agriculture, de l\u2019alimentation et des affaires rurales et de la Commission de n\u00e9gociation (ci-apr\u00e8s le \u00ab\u00a0Tribunal\u00a0\u00bb). Il d\u00e9finit \u00e9galement la marche \u00e0 suivre pour r\u00e9gler les conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats et les autres probl\u00e8mes conform\u00e9ment \u00e0 la <em>Loi de 2006 sur la fonction publique de l\u2019Ontario<\/em> et au r\u00e8glement sur les conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats de m\u00eame que les probl\u00e8mes de partialit\u00e9 pouvant toucher certaines affaires en particulier. Le Code traite \u00e9galement des responsabilit\u00e9s des membres, comme le d\u00e9roulement des audiences et la prise de d\u00e9cision, de m\u00eame que des responsabilit\u00e9s institutionnelles des membres envers leurs coll\u00e8gues, le pr\u00e9sident du Tribunal et le Tribunal lui-m\u00eame.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"2\">\n<li>Toute incompatibilit\u00e9 entre le Code et des obligations juridiques ou professionnelles, les normes d\u2019\u00e9thique \u00e9nonc\u00e9es dans la <em>Loi de 2006 sur la fonction publique de l\u2019Ontario<\/em> ou le r\u00e8glement sur les conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats, d\u2019autres lois applicables ou les directives du Conseil de gestion du gouvernement ne peut \u00eatre que fortuite. En pareil cas, ce sont les dispositions de la <em>Loi de 2006 sur la fonction publique de l\u2019Ontario<\/em>, du r\u00e8glement sur les conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats, des autres lois applicables ou des directives du Conseil de gestion du gouvernement qui l\u2019emportent.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"3\">\n<li>Il y a incompatibilit\u00e9 entre les dispositions du Code et celles de la <em>Loi de 2006 sur la fonction publique de l\u2019Ontario<\/em>, du r\u00e8glement sur les conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats, d\u2019autres lois applicables ou d\u2019une directive du Conseil de gestion du gouvernement si une disposition du Code exige un niveau de respect de l\u2019\u00e9thique qui est inf\u00e9rieur \u00e0 celui prescrit par la <em>Loi de 2006 sur la fonction publique de l\u2019Ontario<\/em>, le r\u00e8glement sur les conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats, d\u2019autres lois applicables ou une directive du Conseil de gestion du gouvernement. Il n\u2019y a pas d\u2019incompatibilit\u00e9 si une disposition du Code d\u00e9passe le niveau de respect de l\u2019\u00e9thique \u00e9tabli par la <em>Loi de 2006 sur la fonction publique de l\u2019Ontario<\/em>, le r\u00e8glement sur les conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats, d\u2019autres lois applicables ou une directive du Conseil de gestion du gouvernement.<\/li>\n<\/ol>\n<p><em>Le Code est constitu\u00e9 de paragraphes num\u00e9rot\u00e9s et contient aussi des notes explicatives en italique qui ne sont pas num\u00e9rot\u00e9es. Les paragraphes num\u00e9rot\u00e9s du Code ont force ex\u00e9cutoire, tandis que les notes explicatives visent \u00e0 faciliter l\u2019interpr\u00e9tation.<\/em><\/p>\n<ol start=\"4\">\n<li>Le Code reconna\u00eet que la responsabilit\u00e9 fondamentale et absolue des membres du Tribunal est de pr\u00e9server et de renforcer l\u2019int\u00e9grit\u00e9, la comp\u00e9tence et l\u2019efficacit\u00e9 du Tribunal. Le Code a pour but d\u2019assister les membres en \u00e9tablissant des normes de conduite appropri\u00e9es pour des situations typiques de justice administrative. Cependant, il ne peut pas pr\u00e9voir toutes les circonstances possibles. Il incombe aux membres de se conduire d\u2019une mani\u00e8re professionnelle et conforme \u00e0 l\u2019\u00e9thique.<\/li>\n<\/ol>\n<h2><a name=\"Application\"><\/a><strong>Application du Code<\/strong><\/h2>\n<ol start=\"5\">\n<li>Le Code s\u2019applique \u00e0 tous les membres du Tribunal\u00a0: son pr\u00e9sident, ses vice-pr\u00e9sidents et ses membres. Par souci de simplicit\u00e9, \u00ab\u00a0membre\u00a0\u00bb s\u2019entend de tous les membres, \u00e0 moins de distinction explicite. Lorsque certaines responsabilit\u00e9s du pr\u00e9sident du Tribunal sont d\u00e9l\u00e9gu\u00e9es \u00e0 un autre membre, \u00ab\u00a0pr\u00e9sident du Tribunal\u00a0\u00bb ou \u00ab\u00a0pr\u00e9sident\u00a0\u00bb s\u2019entend aussi du d\u00e9l\u00e9gu\u00e9.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"6\">\n<li>Le Code r\u00e9git la conduite des membres \u00e0 partir du d\u00e9but de leur mandat et inclut les responsabilit\u00e9s dont ils continuent \u00e0 \u00eatre investis apr\u00e8s leur premier mandat et pendant tout autre mandat obtenu par renouvellement.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"7\">\n<li>Conform\u00e9ment aux articles\u00a09 et 10 de la <em>Loi de 2009 sur la responsabilisation et la gouvernance des tribunaux d\u00e9cisionnels et les nominations \u00e0 ces tribunaux<\/em>, le Code peut \u00eatre modifi\u00e9 lorsqu\u2019il y a lieu et fait l\u2019objet d\u2019un examen tous les trois ans.<\/li>\n<\/ol>\n<h2><span style=\"color: #a9594e;\"><a name=\"Principes generaux\"><\/a><strong>Principes G\u00e9n\u00e9raux<\/strong><\/span><\/h2>\n<ol start=\"8\">\n<li>Les membres sont tenus de se conformer \u00e0 toutes les exigences d\u2019\u00e9quit\u00e9 proc\u00e9durale et de justice naturelle et de faire preuve d\u2019impartialit\u00e9 durant les audiences.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"9\">\n<li>Les membres se conduisent de fa\u00e7on \u00e0 maintenir et \u00e0 renforcer la confiance du public \u00e0 l\u2019\u00e9gard de l\u2019ind\u00e9pendance, de l\u2019int\u00e9grit\u00e9, de l\u2019objectivit\u00e9 et de l\u2019impartialit\u00e9 du Tribunal.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"10\">\n<li>Les membres doivent consacrer le temps et les efforts n\u00e9cessaires \u00e0 leur travail au Tribunal.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"11\">\n<li>Les membres maintiennent le degr\u00e9 \u00e9lev\u00e9 de comp\u00e9tence professionnelle et de connaissance qui est n\u00e9cessaire pour s\u2019acquitter de leurs obligations et de leurs fonctions.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"12\">\n<li>Les membres doivent agir avec honn\u00eatet\u00e9 et int\u00e9grit\u00e9 et respecter des normes d\u00e9ontologiques strictes.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"13\">\n<li>Les membres doivent se tenir au courant en participant aux discussions du Tribunal et \u00e0 des activit\u00e9s de perfectionnement professionnel continu.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"14\">\n<li>Les membres agissent conform\u00e9ment \u00e0 toutes les lois applicables.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"15\">\n<li>Les membres ne commettent et ne cautionnent aucune action contraire \u00e0 l\u2019\u00e9thique ou \u00e0 la loi et ils n\u2019incitent personne \u00e0 le faire.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"16\">\n<li>Les membres doivent bien conna\u00eetre la l\u00e9gislation, la common law, les politiques, les r\u00e8gles ainsi que les directives du Conseil de gestion du gouvernement qui s\u2019appliquent \u00e0 leur travail.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"17\">\n<li>Tout conflit entre les int\u00e9r\u00eats personnels d\u2019un membre et ses fonctions officielles est r\u00e9solu en faveur de l\u2019int\u00e9r\u00eat public.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"18\">\n<li>Afin de r\u00e9duire au minimum les risques de non-respect du Code, les membres sont tenus, au moment de leur nomination, de signer l\u2019engagement qui figure \u00e0 l\u2019annexe\u00a0A.<\/li>\n<\/ol>\n<h2><span style=\"color: #a9594e;\"><a name=\"Conflits\"><\/a><strong>Conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats et Partialit\u00e9<\/strong><\/span><\/h2>\n<h3><span style=\"color: #2c641f;\"><em>Conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats<\/em><\/span><\/h3>\n<ol start=\"19\">\n<li>Un conflit d\u2019int\u00e9r\u00eats est une situation dans laquelle un int\u00e9r\u00eat, une relation, une association ou une activit\u00e9 d\u2019un membre peut \u00eatre incompatible avec ses obligations \u00e0 l\u2019\u00e9gard du Tribunal. Il y a conflit d\u2019int\u00e9r\u00eats lorsqu\u2019un int\u00e9r\u00eat personnel ou priv\u00e9 d\u2019un membre pr\u00e9vaut sur ses responsabilit\u00e9s \u00e0 titre de membre ou est en contradiction avec celles-ci. Un conflit d\u2019int\u00e9r\u00eats peut \u00eatre r\u00e9el, apparent ou potentiel. En outre, il peut \u00eatre de nature p\u00e9cuniaire ou non p\u00e9cuniaire.<\/li>\n<\/ol>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em>Il y a conflit d\u2019int\u00e9r\u00eats p\u00e9cuniaire quand une d\u00e9cision ou le traitement d\u2019une question dont est saisi le Tribunal pourrait avoir une incidence sur un int\u00e9r\u00eat financier d\u2019un membre. L\u2019int\u00e9r\u00eat financier peut \u00eatre celui du membre, d\u2019un membre de sa famille ou d\u2019une autre personne avec qui il a une relation personnelle ou professionnelle \u00e9troite.<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em>Il y a conflit d\u2019int\u00e9r\u00eats non p\u00e9cuniaire quand une association, une relation, une activit\u00e9 ou un int\u00e9r\u00eat non financier d\u2019un membre est incompatible avec les responsabilit\u00e9s d\u2019un d\u00e9cideur impartial. Les relations, les int\u00e9r\u00eats ou les activit\u00e9s d\u2019un parent ou d\u2019un associ\u00e9 proche peuvent entra\u00eener un conflit potentiel si les d\u00e9cisions du Tribunal peuvent avoir une incidence sur eux.<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em>Le terme \u00ab\u00a0conflit d\u2019int\u00e9r\u00eats\u00a0\u00bb est d\u00e9fini en d\u00e9tail dans le r\u00e8glement sur les conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats, qui traite d\u2019aspects tels que les avantages conf\u00e9r\u00e9s \u00e0 soi-m\u00eame, \u00e0 son conjoint ou \u00e0 ses enfants, l\u2019acceptation de dons, la divulgation de renseignements confidentiels et le traitement pr\u00e9f\u00e9rentiel. En outre, la <\/em>Loi de 2006 sur la fonction publique de l\u2019Ontario<em> pr\u00e9voit des r\u00e8gles qui limitent les activit\u00e9s politiques et qui traitent des obligations apr\u00e8s-emploi.<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em>Pour l\u2019application du Code, \u00ab\u00a0conflit d\u2019int\u00e9r\u00eats\u00a0\u00bb s\u2019entend des questions r\u00e9gies par la <\/em>Loi de 2006 sur la fonction publique de l\u2019Ontario<em> et le r\u00e8glement sur les conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats. Ce sont des questions qui doivent \u00eatre tranch\u00e9es par le responsable de l\u2019\u00e9thique. Si un membre a un int\u00e9r\u00eat personnel ou p\u00e9cuniaire qui pourrait soulever une question relevant du r\u00e8glement sur les conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats, le responsable de l\u2019\u00e9thique doit en \u00eatre inform\u00e9. La personne remplissant les fonctions de responsable de l\u2019\u00e9thique est, par rapport \u00e0 un membre, le pr\u00e9sident et, par rapport au pr\u00e9sident, le commissaire aux conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats.<\/em><\/p>\n<h3><span style=\"color: #2c641f;\"><em>Partialit\u00e9<\/em><\/span><\/h3>\n<ol start=\"20\">\n<li>Le parti pris ou la partialit\u00e9 est la manifestation, de la part d\u2019un membre, d\u2019un manque de neutralit\u00e9 ou d\u2019impartialit\u00e9 au sujet d\u2019une question \u00e0 trancher.<\/li>\n<\/ol>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em>Le d\u00e9cideur partial est une personne qui est pr\u00eate \u00e0 d\u00e9cider d\u2019une cause en fonction de consid\u00e9rations ext\u00e9rieures \u00e0 la preuve ou sans tenir compte des lois et politiques applicables ou des arguments pr\u00e9sent\u00e9s \u00e0 l\u2019audience. La partialit\u00e9 est un concept en common law qui est g\u00e9n\u00e9ralement examin\u00e9 par les tribunaux en fonction du crit\u00e8re appel\u00e9 crainte raisonnable de partialit\u00e9; cependant, diff\u00e9rentes nuances peuvent \u00eatre possibles pour l\u2019application du crit\u00e8re, selon la nature de l\u2019all\u00e9gation de partialit\u00e9.<br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em>Exemples de partialit\u00e9<\/em><\/p>\n<ul>\n<li><em>Partialit\u00e9 fond\u00e9e sur les relations\u00a0: Il peut exister une partialit\u00e9 r\u00e9elle ou une crainte de partialit\u00e9 en raison d\u2019une relation ant\u00e9rieure ou existante entre un membre et une personne qui participe \u00e0 l\u2019audience. La partialit\u00e9 peut \u00eatre en faveur de cette personne ou contre elle. Une partialit\u00e9 fond\u00e9e sur les relations peut exister si un membre se montre excessivement familier avec l\u2019avocat d\u2019une des parties ou si un membre d\u2019un comit\u00e9 est un administrateur d\u2019une entreprise concurrente d\u2019un requ\u00e9rant.<\/em><\/li>\n<li><em>Crainte de partialit\u00e9 fond\u00e9e sur les renseignements\u00a0: Elle peut exister lorsqu\u2019un membre a en sa possession des renseignements obtenus d\u2019une personne qu\u2019il conna\u00eet ou dans le cadre de l\u2019examen d\u2019une question et que ces renseignements sont utiles pour l\u2019audience. Par exemple, un membre si\u00e8ge \u00e0 un comit\u00e9 charg\u00e9 de trancher un diff\u00e9rend relatif \u00e0 l\u2019assurance r\u00e9colte apr\u00e8s avoir obtenu des d\u00e9tails sur l\u2019affaire d\u2019un appelant \u00e0 une r\u00e9union de l\u2019industrie<\/em>.<\/li>\n<li><em>Partialit\u00e9 ou crainte de partialit\u00e9 fond\u00e9e sur l\u2019attitude\u00a0: Elle peut exister lorsqu\u2019un membre a exprim\u00e9 une opinion g\u00e9n\u00e9rale au sujet d\u2019une loi, d\u2019une politique, d\u2019une partie, d\u2019une position ou d\u2019une question qui se rapporte \u00e0 l\u2019audience \u00e0 laquelle il participe.<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em>Les parties peuvent \u00e9galement pr\u00e9senter d\u2019autres sortes d\u2019arguments teint\u00e9s de partialit\u00e9, notamment des pr\u00e9jug\u00e9s personnels ou institutionnels.<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em>Pour les besoins du Code, les \u00ab\u00a0questions de partialit\u00e9\u00a0\u00bb ou les questions susceptibles d\u2019engendrer une \u00ab\u00a0crainte raisonnable de partialit\u00e9\u00a0\u00bb sont celles qui sont propres \u00e0 une audience et qui sont r\u00e9gies par la common law. Les questions de partialit\u00e9 peuvent \u00eatre soulev\u00e9es par des membres ou par les parties. Celles qui sont soulev\u00e9es pendant une audience sont tranch\u00e9es par le comit\u00e9 ou le membre qui pr\u00e9side.<\/em><\/p>\n<ol start=\"21\">\n<li>Les membres ne statuent pas sur une affaire lorsque celle-ci les place en situation de conflit d\u2019int\u00e9r\u00eats selon la <em>Loi de 2006 sur la fonction publique de l\u2019Ontario<\/em> ou le r\u00e8glement sur les conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats ou si leur participation engendrerait une crainte raisonnable de partialit\u00e9.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"22\">\n<li>Les membres doivent \u00eatre au courant des relations et des activit\u00e9s \u00e0 l\u2019ext\u00e9rieur du Tribunal et \u00eatre bien conscients de l\u2019importance de l\u2019impartialit\u00e9 et de l\u2019ind\u00e9pendance ainsi que de l\u2019apparence d\u2019impartialit\u00e9 et d\u2019ind\u00e9pendance et \u00e9viter les situations qui peuvent engendrer des conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats ou des all\u00e9gations de crainte de partialit\u00e9.<\/li>\n<\/ol>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em>Voici des exemples de situations pouvant engendrer un conflit d\u2019int\u00e9r\u00eats d\u2019apr\u00e8s la <\/em>Loi de 2006 sur la fonction publique de l\u2019Ontario<em> ou le r\u00e8glement sur les conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats ou une crainte raisonnable de partialit\u00e9, ou les deux\u00a0:<\/em><\/p>\n<ul>\n<li><em>un membre, un parent ou un associ\u00e9 proche a un int\u00e9r\u00eat financier important dans une affaire dont est saisi le Tribunal;<\/em><\/li>\n<li><em>un membre a un int\u00e9r\u00eat personnel dans une affaire dont est saisi le Tribunal ou il a une relation personnelle \u00e9troite avec une partie ou un repr\u00e9sentant, p.\u00a0ex. entendre l\u2019appel d\u2019un voisin ou un appel dans lequel un repr\u00e9sentant est un parent du membre;<\/em><\/li>\n<li><em>un membre a d\u00e9j\u00e0 eu une relation professionnelle \u00e9troite avec une partie ou un repr\u00e9sentant et il ne s\u2019est pas \u00e9coul\u00e9 un d\u00e9lai consid\u00e9rable depuis la fin de cette relation, p.\u00a0ex. relation d\u2019emploi, d\u2019avocat-client ou d\u2019associ\u00e9;<\/em><\/li>\n<li><em>un membre, un parent ou un associ\u00e9 proche a jou\u00e9 un r\u00f4le par le pass\u00e9 dans une affaire dont \u00e9tait saisi le Tribunal;<\/em><\/li>\n<li><em>un membre a un int\u00e9r\u00eat personnel important dans l\u2019issue de l\u2019affaire;<\/em><\/li>\n<li><em>un membre accepte de faire des allocutions publiques ou pr\u00e9voit publier un livre, un article, etc., sur une affaire dont pourrait \u00eatre saisi le Tribunal;<\/em><\/li>\n<li><em>un membre occupe les fonctions d\u2019administrateur ou de dirigeant d\u2019un groupe qui a un int\u00e9r\u00eat important dans une affaire dont pourrait \u00eatre saisi le Tribunal;<\/em><\/li>\n<li><em>un membre agit \u00e0 titre de consultant, d\u2019agent ou de repr\u00e9sentant dans des affaires soumises au Tribunal, \u00e0 la Commission de n\u00e9gociation, \u00e0 l\u2019arbitre en mati\u00e8re de drainage ou \u00e0 tout administrateur, conseil ou commission dont les d\u00e9cisions peuvent \u00eatre port\u00e9es en appel devant le Tribunal ou en rapport avec toute instance reli\u00e9e aux activit\u00e9s du Tribunal;<\/em><\/li>\n<li><em>un membre est t\u00e9moin expert pour une partie qui compara\u00eet devant le Tribunal;<\/em><\/li>\n<li><em>un membre accepte de l\u2019argent, des prix ou des cadeaux pouvant \u00eatre per\u00e7us comme reli\u00e9s aux responsabilit\u00e9s d\u00e9cisionnelles des membres;<\/em><\/li>\n<li><em>un membre permet sciemment que son nom soit publiquement associ\u00e9 \u00e0 n\u2019importe quel point de vue sur une affaire dont peut \u00eatre saisi le Tribunal.<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em>Les membres peuvent accepter des honoraires de courtoisie pour avoir prononc\u00e9 une allocution ou avoir enseign\u00e9 \u00e0 titre de membres du Tribunal; le pr\u00e9sident du Tribunal doit toutefois en \u00eatre inform\u00e9 dans les 30\u00a0jours suivant l\u2019offre ou le paiement d\u2019honoraires. Tout autre cadeau doit soit \u00eatre retourn\u00e9 ou la question doit \u00eatre soumise au pr\u00e9sident du Tribunal. Ce dernier peut demander qu\u2019un cadeau soit d\u00e9tenu par le Tribunal, donn\u00e9 \u00e0 un organisme de bienfaisance ou soumis \u00e0 toute mesure qu\u2019il d\u00e9termine. Se reporter au paragraphe 4\u00a0(1) du r\u00e8glement sur les conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats pour obtenir d\u2019autres d\u00e9tails au sujet des r\u00e8gles r\u00e9gissant les dons.<\/em><\/p>\n<ol start=\"23\">\n<li>Les membres doivent s\u2019abstenir de faire des commentaires publics au sujet des affaires dont pourrait \u00eatre saisi le Tribunal.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"24\">\n<li>Les membres doivent s\u2019abstenir d\u2019interpr\u00e9ter les r\u00e8gles et les d\u00e9cisions en dehors du contexte d\u2019une audience.<\/li>\n<\/ol>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em>Les membres peuvent fournir des renseignements au public sur les pratiques et proc\u00e9dures du Tribunal et sur la fa\u00e7on de consulter les d\u00e9cisions ant\u00e9rieures du Tribunal.<\/em><\/p>\n<h3><span style=\"color: #2c641f;\"><em>Protocole en mati\u00e8re de conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats et de partialit\u00e9<\/em><\/span><\/h3>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em>Des probl\u00e8mes de partialit\u00e9 peuvent survenir, \u00e0 la suite d\u2019une divulgation par un membre ou d\u2019all\u00e9gations par une partie, et peuvent \u00e9galement soulever des questions relevant de la <\/em>Loi de 2006 sur la fonction publique de l\u2019Ontario<em> ou du r\u00e8glement sur les conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats, ou des deux. De m\u00eame, un conflit d\u2019int\u00e9r\u00eats ou une autre question relevant de la <\/em>Loi de 2006 sur la fonction publique de l\u2019Ontario<em> ou du r\u00e8glement sur les conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats peut ou non entra\u00eener des questions en relation avec une instance selon le concept de partialit\u00e9 en common law.<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em>Les questions de partialit\u00e9 sont tranch\u00e9es dans le cadre d\u2019une audience par le membre ou le comit\u00e9 qui pr\u00e9side, tandis que les questions relevant de la <\/em>Loi de 2006 sur la fonction publique de l\u2019Ontario<em> ou du r\u00e8glement sur les conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats sont tranch\u00e9es par le pr\u00e9sident, \u00e0 titre de responsable de l\u2019\u00e9thique aupr\u00e8s des membres en vertu de cette loi.<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em>Les membres doivent divulguer les questions de partialit\u00e9 potentielles au pr\u00e9sident ou aux parties, selon le cas, divulguer une violation possible de la <\/em>Loi de 2006 sur la fonction publique de l\u2019Ontario<em> et du r\u00e8glement sur les conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats au pr\u00e9sident, et, s\u2019il convient de le faire, se r\u00e9cuser d\u2019une affaire et s\u2019abstenir de participer aux discussions du Tribunal concernant une affaire, s\u2019il y a lieu, conform\u00e9ment \u00e0 la proc\u00e9dure en mati\u00e8re de conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats et de partialit\u00e9 figurant dans le Code et, dans le cas des questions relevant de la <\/em>Loi de 2006 sur la fonction publique de l\u2019Ontario<em> et du r\u00e8glement sur les conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats, tenir compte des d\u00e9cisions du responsable de l\u2019\u00e9thique et, dans le cas des questions de partialit\u00e9, tenir compte de l\u2019obligation d\u2019\u00e9quit\u00e9 proc\u00e9durale et de la n\u00e9cessit\u00e9 d\u2019assurer aux parties une audience \u00e9quitable.<\/em><\/p>\n<ol start=\"25\">\n<li>Chaque membre est tenu d\u2019examiner toute circonstance pouvant indiquer un conflit d\u2019int\u00e9r\u00eats ou une crainte raisonnable de partialit\u00e9 et de se renseigner \u00e0 ce sujet. Il se peut que le membre soit, au d\u00e9part, la seule personne en mesure de d\u00e9celer une situation de ce genre. D\u00e8s qu\u2019une possibilit\u00e9 est identifi\u00e9e, le membre doit prendre les mesures appropri\u00e9es, qui sont indiqu\u00e9es ci-dessous.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"26\">\n<li>Un membre informe imm\u00e9diatement le pr\u00e9sident de tout fait pouvant donner lieu \u00e0 une all\u00e9gation de conflit d\u2019int\u00e9r\u00eats ou de partialit\u00e9 en relation avec ses activit\u00e9s, ses int\u00e9r\u00eats ou ses relations.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"27\">\n<li>Les associations et les activit\u00e9s susceptibles de donner l\u2019impression qu\u2019elles sont li\u00e9es \u00e0 des affaires dont pourrait \u00eatre saisi le Tribunal doivent \u00eatre divulgu\u00e9es au pr\u00e9sident.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"28\">\n<li>Le membre qui a un int\u00e9r\u00eat personnel ou p\u00e9cuniaire direct dans une affaire dont est saisi le Tribunal, int\u00e9r\u00eat qui pourrait soulever un conflit d\u2019int\u00e9r\u00eats ou une crainte de partialit\u00e9, doit le signaler d\u00e8s que possible au pr\u00e9sident du Tribunal.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"29\">\n<li>Quand un membre se rend compte que l\u2019int\u00e9grit\u00e9 du Tribunal ou de ses processus pourrait \u00eatre menac\u00e9e par la conduite d\u2019un coll\u00e8gue, il doit en informer le pr\u00e9sident dans les meilleurs d\u00e9lais.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"30\">\n<li>Quand un membre prend connaissance, avant une audience \u00e0 laquelle il doit participer, de circonstances pouvant indiquer un conflit d\u2019int\u00e9r\u00eats, une question relevant de la <em>Loi de 2006 sur la fonction publique de l\u2019Ontario<\/em> ou du r\u00e8glement sur les conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats, ou des deux, ou une crainte raisonnable de partialit\u00e9, il est tenu d\u2019en informer le pr\u00e9sident du Tribunal. Le pr\u00e9sident, en consultation avec le membre, d\u00e9cide s\u2019il est n\u00e9cessaire de nommer un membre rempla\u00e7ant. Si le pr\u00e9sident d\u00e9termine que les circonstances sont peu importantes, le membre peut prendre part \u00e0 l\u2019audience comme d\u2019habitude. Le membre ou le comit\u00e9, si le membre fait partie d\u2019un comit\u00e9, peut estimer n\u00e9cessaire de soumettre la question de partialit\u00e9 aux parties afin qu\u2019elles pr\u00e9sentent des observations au d\u00e9but de l\u2019audience.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"31\">\n<li>Une fois le processus d\u00e9cisionnel commenc\u00e9, c\u2019est au membre ou au comit\u00e9, si plus d\u2019un membre est saisi de l\u2019affaire, qu\u2019il incombe de r\u00e9gler les questions touchant la crainte raisonnable de partialit\u00e9. Toutefois, comme les all\u00e9gations de partialit\u00e9 nuisent \u00e0 la cr\u00e9dibilit\u00e9 et \u00e0 l\u2019int\u00e9grit\u00e9 de l\u2019ensemble du Tribunal, le pr\u00e9sident du Tribunal doit \u00eatre inform\u00e9 de la nature de toute all\u00e9gation.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"32\">\n<li>Si, une fois le processus d\u00e9cisionnel commenc\u00e9, une question de partialit\u00e9 est soulev\u00e9e et que cette question pourrait \u00e9galement soulever une question relevant de la <em>Loi de 2006 sur la fonction publique de l\u2019Ontario<\/em> ou du r\u00e8glement sur les conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats, ou des deux, le pr\u00e9sident doit en \u00eatre inform\u00e9 de sorte qu\u2019une d\u00e9cision puisse \u00eatre prise en vertu de la <em>Loi de 2006 sur la fonction publique de l\u2019Ontario<\/em>, s\u2019il y a lieu, dans un d\u00e9lai raisonnable apr\u00e8s la conclusion de l\u2019affaire.<\/li>\n<\/ol>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em>\u00c9tant donn\u00e9 que c\u2019est le membre ou le comit\u00e9 qui doit trancher les questions de partialit\u00e9 qui sont soulev\u00e9es pendant une audience, le pr\u00e9sident doit s\u2019abstenir de donner au membre ou au comit\u00e9 des directives sur la fa\u00e7on de trancher les questions semblables.<\/em><\/p>\n<ol start=\"33\">\n<li>Les circonstances susceptibles de donner lieu \u00e0 une crainte raisonnable de partialit\u00e9 dont on prend connaissance apr\u00e8s le d\u00e9but du processus d\u00e9cisionnel doivent \u00eatre communiqu\u00e9es aux parties et aux repr\u00e9sentants. Le membre ou le comit\u00e9 peut consulter le conseiller juridique avant de se prononcer \u00e0 ce sujet.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"34\">\n<li>Lorsqu\u2019une all\u00e9gation de partialit\u00e9 est soulev\u00e9e par une partie ou divulgu\u00e9e par un membre pendant une audience, les membres peuvent\u00a0:<\/li>\n<\/ol>\n<ul>\n<li>se d\u00e9sister de l\u2019instance si cela est jug\u00e9 appropri\u00e9, compte tenu de la nature de l\u2019all\u00e9gation de partialit\u00e9 et des circonstances;<\/li>\n<li>entendre les parties \u00e0 ce sujet ou leur demander de formuler des observations.<\/li>\n<\/ul>\n<ol start=\"35\">\n<li>Si le comit\u00e9 d\u00e9cide, selon la pr\u00e9pond\u00e9rance des probabilit\u00e9s, qu\u2019il n\u2019existe pas de crainte raisonnable de partialit\u00e9, compte tenu des nuances qui peuvent s\u2019appliquer au crit\u00e8re de la crainte raisonnable, l\u2019audience suit habituellement son cours normal. Malgr\u00e9 la d\u00e9cision du comit\u00e9, le membre peut se r\u00e9cuser s\u2019il demeure personnellement convaincu d\u2019avoir des raisons importantes de douter de sa capacit\u00e9 d\u2019impartialit\u00e9 \u00e0 l\u2019\u00e9gard de l\u2019affaire.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"36\">\n<li>Lorsqu\u2019une partie a pr\u00e9sent\u00e9 des observations au sujet d\u2019une all\u00e9gation de partialit\u00e9, la d\u00e9cision \u00e9crite doit traiter de l\u2019all\u00e9gation, surtout si les observations ont \u00e9t\u00e9 rejet\u00e9es.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"37\">\n<li>Lorsqu\u2019il existe un conflit d\u2019int\u00e9r\u00eats potentiel, une autre question relevant de la <em>Loi de 2006 sur la fonction publique de l\u2019Ontario<\/em> ou du r\u00e8glement sur les conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats, ou des deux, ou une question de partialit\u00e9 \u00e0 l\u2019\u00e9gard d\u2019une affaire dont est saisi le Tribunal, le membre concern\u00e9 ne participe \u00e0 aucune discussion au sujet de l\u2019affaire aux r\u00e9unions du Tribunal tant que le pr\u00e9sident du Tribunal n\u2019a pas \u00e9t\u00e9 inform\u00e9 des circonstances. Le membre qui, au cours d\u2019une r\u00e9union du Tribunal, se rend compte qu\u2019il peut avoir un conflit d\u2019int\u00e9r\u00eats ou un parti pris doit quitter la pi\u00e8ce pendant la partie de la r\u00e9union en question. Si le proc\u00e8s-verbal de la r\u00e9union est r\u00e9dig\u00e9, le membre doit demander que son absence y soit not\u00e9e et que tout renseignement au sujet de l\u2019affaire soit supprim\u00e9 de son exemplaire.<\/li>\n<\/ol>\n<h3><span style=\"color: #2c641f;\"><em>Conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats et questions de partialit\u00e9 touchant le pr\u00e9sident du Tribunal<\/em><\/span><\/h3>\n<ol start=\"38\">\n<li>Quand le pr\u00e9sident du Tribunal prend conscience de la possibilit\u00e9 d\u2019un conflit d\u2019int\u00e9r\u00eats ou de faits pouvant entra\u00eener une crainte raisonnable de partialit\u00e9 \u00e0 l\u2019\u00e9gard d\u2019une affaire au sujet de laquelle il doit rendre une d\u00e9cision, le protocole est appliqu\u00e9 avec les modifications appropri\u00e9es.<\/li>\n<\/ol>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em>Les conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats et les autres questions relevant de la <\/em>Loi de 2006 sur la fonction publique de l\u2019Ontario <em>ou du r\u00e8glement sur les conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats doivent \u00eatre signal\u00e9s au commissaire aux conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats. Si le pr\u00e9sident rend une d\u00e9cision dans une affaire ou si\u00e8ge \u00e0 un comit\u00e9 d\u2019arbitres, le pr\u00e9sident ou le comit\u00e9, selon le cas, doit rendre une d\u00e9cision concernant la crainte raisonnable de partialit\u00e9.<\/em><\/p>\n<ol start=\"39\">\n<li>Quand le pr\u00e9sident du Tribunal se rend compte qu\u2019il peut avoir un conflit d\u2019int\u00e9r\u00eats ou un parti pris \u00e0 l\u2019\u00e9gard d\u2019une affaire soumise au Tribunal, il demande que toutes les communications du personnel du Tribunal au sujet de cette affaire soient vers\u00e9es \u00e0 un dossier portant une mention pr\u00e9cisant que le pr\u00e9sident du Tribunal ne peut acc\u00e9der au contenu.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"40\">\n<li>Le pr\u00e9sident nomme un vice-pr\u00e9sident qui est charg\u00e9 d\u2019exercer les fonctions du pr\u00e9sident \u00e0 l\u2019\u00e9gard de l\u2019affaire.<\/li>\n<\/ol>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em>Un vice-pr\u00e9sident charg\u00e9 notamment d\u2019assurer les communications et de demander \u00e0 des membres de tenir des audiences peut \u00eatre nomm\u00e9.<\/em><\/p>\n<h2><span style=\"color: #a9594e;\"><a name=\"Tenue\"><\/a><strong>Tenue de l\u2019audience<\/strong><\/span><\/h2>\n<ol start=\"41\">\n<li>Les membres abordent chaque audience avec un esprit ouvert \u00e0 l\u2019\u00e9gard des questions en litige et \u00e9vitent de faire ou de dire quoi que ce soit pouvant donner l\u2019impression contraire.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"42\">\n<li>Les membres doivent se pr\u00e9parer en vue des audiences et en assurer le bon d\u00e9roulement.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"43\">\n<li>Les membres \u00e9coutent attentivement les points de vue et les observations des parties et des repr\u00e9sentants.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"44\">\n<li>Les membres font preuve de respect \u00e0 l\u2019\u00e9gard des parties, des repr\u00e9sentants, des t\u00e9moins et du processus d\u2019audience de par leur conduite, leur ponctualit\u00e9, leur tenue vestimentaire et leur comportement.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"45\">\n<li>Les membres doivent \u00eatre sensibles aux questions touchant le sexe, la capacit\u00e9, la race, l\u2019orientation sexuelle, la langue, la culture et la religion qui peuvent avoir une incidence sur le d\u00e9roulement de l\u2019audience.<\/li>\n<\/ol>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em>Les membres doivent \u00eatre conscients que ces questions peuvent influencer notamment la fa\u00e7on habituelle de prendre les d\u00e9positions des t\u00e9moins, la date et l\u2019heure de l\u2019audience et les attentes \u00e0 l\u2019\u00e9gard de la tenue vestimentaire. En examinant le comportement d\u2019un t\u00e9moin, les membres doivent reconna\u00eetre qu\u2019il se peut que cette personne ne connaisse pas bien les normes culturelles ou autres pouvant avoir une incidence sur son comportement ou son t\u00e9moignage. En outre, les membres doivent conna\u00eetre la loi et les politiques applicables concernant les droits de la personne, l\u2019accessibilit\u00e9 pour les personnes handicap\u00e9es et les services linguistiques.<\/em><\/p>\n<ol start=\"46\">\n<li>Les membres s\u2019efforcent de tenir promptement les audiences en \u00e9vitant les retards inutiles tout en veillant \u00e0 ce que chaque partie dispose d\u2019un d\u00e9lai raisonnable pour pr\u00e9senter sa cause.<\/li>\n<\/ol>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em>Par exemple, les membres peuvent limiter les questions r\u00e9p\u00e9titives ou non pertinentes. Ils peuvent avoir \u00e0 poser des questions pour clarifier des preuves ou des observations ou v\u00e9rifier leur pertinence.<\/em><\/p>\n<ol start=\"47\">\n<li>Les membres doivent veiller \u00e0 ce que les parties qui ne sont pas repr\u00e9sent\u00e9es ne soient pas ind\u00fbment d\u00e9savantag\u00e9es \u00e0 l\u2019audience.<\/li>\n<\/ol>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em>Par exemple, il convient d\u2019expliquer la proc\u00e9dure d\u2019audience ou ce qui se rapporte \u00e0 la question en litige \u00e0 une partie qui n\u2019est pas repr\u00e9sent\u00e9e par un avocat ou un mandataire. En outre, il faut poser des questions susceptibles d\u2019aider le comit\u00e9 \u00e0 obtenir les faits n\u00e9cessaires pour rendre une d\u00e9cision. <\/em><\/p>\n<ol start=\"48\">\n<li>Les membres qui sont au courant de renseignements pouvant \u00eatre utiles pour une instance doivent d\u2019abord en informer leurs coll\u00e8gues afin que le comit\u00e9 puisse d\u00e9terminer si ces renseignements sont pertinents. Il faut tenir compte de l\u2019obligation d\u2019\u00e9quit\u00e9 proc\u00e9durale pour d\u00e9terminer si les renseignements doivent \u00eatre communiqu\u00e9s aux parties.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"49\">\n<li>Les membres ne communiquent, directement ou indirectement, avec aucune partie, aucun t\u00e9moin ni aucun repr\u00e9sentant au sujet d\u2019une instance, sauf en pr\u00e9sence de toutes les parties ou, si elles sont repr\u00e9sent\u00e9es, de leur repr\u00e9sentant. La correspondance et les appels t\u00e9l\u00e9phoniques doivent \u00eatre renvoy\u00e9s au bureau du Tribunal.<\/li>\n<\/ol>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em>Cette norme n\u2019emp\u00eache pas un membre de faire preuve de courtoisie lorsqu\u2019il rencontre les parties, les t\u00e9moins ou les repr\u00e9sentants, \u00e0 condition que les communications ne contreviennent pas aux normes \u00e9nonc\u00e9es dans le Code.<\/em><\/p>\n<ol start=\"50\">\n<li>Au cours d\u2019une audience, les membres ne doivent pas prendre un repas ni avoir d\u2019interaction importante avec une partie, un repr\u00e9sentant ou un t\u00e9moin.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"51\">\n<li>Les membres doivent appliquer la proc\u00e9dure et les pratiques en vigueur du Tribunal pendant une audience, \u00e0 moins que les circonstances entourant un cas particulier ne justifient certaines adaptations.<\/li>\n<\/ol>\n<h2><span style=\"color: #a9594e;\"><a name=\"Responsabilites\"><\/a><strong> Responsabilit\u00e9s D\u00e9cisionnelles<\/strong><\/span><\/h2>\n<ol start=\"52\">\n<li>Les membres rendent chaque d\u00e9cision sur le fond de l\u2019affaire en fonction du droit, de la preuve et des arguments qui leur sont soumis.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"53\">\n<li>Les membres font tout en leur pouvoir pour appliquer de bonne foi le droit \u00e0 la preuve. La possibilit\u00e9 de susciter la d\u00e9sapprobation d\u2019une personne, d\u2019une institution ou d\u2019un groupe ne doit pas les dissuader de rendre la d\u00e9cision qu\u2019ils estiment correcte compte tenu du droit et de la preuve. Les membres doivent \u00eatre pr\u00eats \u00e0 se fier de fa\u00e7on \u00e9quitable \u00e0 la preuve et au droit.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"54\">\n<li>Les membres doivent veiller \u00e0 rendre leurs d\u00e9cisions en temps opportun. La norme de service du Tribunal consiste \u00e0 rendre une d\u00e9cision dans les 30\u00a0jours suivant le dernier jour de l\u2019audience.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"55\">\n<li>Les membres ne communiquent pas avec les m\u00e9dias au sujet des d\u00e9cisions du Tribunal. Si un m\u00e9dia communique avec un membre, ce dernier le renvoie au bureau du Tribunal.<\/li>\n<\/ol>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em>Les demandes de renseignements des m\u00e9dias concernant le Tribunal doivent \u00eatre faites par \u00e9crit et transmises par courriel au bureau du Tribunal. Elles doivent \u00eatre adress\u00e9es conform\u00e9ment au protocole concernant les communications et les m\u00e9dias (<\/em>Communications and Media Protocol<em>, en anglais seulement), qui figure \u00e0 l\u2019annexe\u00a02 du protocole d\u2019entente actuel entre le pr\u00e9sident et la ministre.<\/em><\/p>\n<h2><span style=\"color: #a9594e;\"><a name=\"Collegialite\"><\/a><strong>Coll\u00e9gialit\u00e9<\/strong><\/span><\/h2>\n<ol start=\"56\">\n<li>Les membres s\u2019efforcent par leur conduite de promouvoir la coll\u00e9gialit\u00e9.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"57\">\n<li>Les membres se rendent disponibles en temps opportun pour des consultations ou des r\u00e9unions.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"58\">\n<li>Les membres respectent les points de vue et les opinions de leurs coll\u00e8gues.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"59\">\n<li>Les membres ne commentent pas publiquement les d\u00e9cisions de leurs coll\u00e8gues ni la conduite d\u2019autres membres pendant les audiences.<\/li>\n<\/ol>\n<h2><span style=\"color: #a9594e;\">Travaux en comit\u00e9<\/span><\/h2>\n<ol start=\"60\">\n<li>Lorsqu\u2019ils si\u00e8gent en comit\u00e9, les membres doivent avoir une connaissance g\u00e9n\u00e9rale d\u2019aspects tels que les objections et l\u2019interrogation des t\u00e9moins.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"61\">\n<li>Lorsque le pr\u00e9sident ou le vice-pr\u00e9sident se rend compte d\u2019une divergence d\u2019opinions au sujet d\u2019une question ayant une incidence sur le d\u00e9roulement de l\u2019audience, il doit demander une suspension pour permettre au comit\u00e9 d\u2019en discuter et de s\u2019entendre sur la fa\u00e7on de proc\u00e9der.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"62\">\n<li>Les membres d\u2019un comit\u00e9 doivent se rendre disponibles en temps opportun pour participer \u00e0 des discussions. Ils doivent commenter les projets de d\u00e9cision d\u00e8s que possible et, dans tous les cas, au plus tard une semaine apr\u00e8s les avoir re\u00e7us.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"63\">\n<li>Un membre doit examiner soigneusement les motifs des autres membres quand il y a divergence d\u2019opinions au sujet des d\u00e9cisions propos\u00e9es. Toutefois, un membre ne doit pas renoncer \u00e0 une opinion bien arr\u00eat\u00e9e au sujet d\u2019une question de fond pour pr\u00e9server l\u2019unanimit\u00e9 du comit\u00e9 ou obtenir un accord sur un autre point.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"64\">\n<li>Lorsqu\u2019un membre est incapable, apr\u00e8s des discussions et un examen approfondi, de donner son assentiment \u00e0 une d\u00e9cision propos\u00e9e par la majorit\u00e9, une d\u00e9cision dissidente motiv\u00e9e doit \u00eatre r\u00e9dig\u00e9e en temps utile.<\/li>\n<\/ol>\n<h2><a name=\"Responsabilites envers\"><\/a><strong> Responsabilit\u00e9s Envers le Pr\u00e9sident du Tribunal<\/strong><\/h2>\n<ol start=\"65\">\n<li>Les membres sont responsables du respect du Code envers le pr\u00e9sident du Tribunal. Exception faite des questions de partialit\u00e9 r\u00e9gl\u00e9es en cours d\u2019audience, l\u2019interpr\u00e9tation et l\u2019application du Code ainsi que les questions relevant de la <em>Loi de 2006 sur la fonction publique de l\u2019Ontario<\/em> et du r\u00e8glement sur les conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats rel\u00e8vent de l\u2019autorit\u00e9 du pr\u00e9sident du Tribunal.<\/li>\n<\/ol>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em>Le pr\u00e9sident est le responsable de l\u2019\u00e9thique des membres en vertu de la <\/em>Loi de 2006 sur la fonction publique de l\u2019Ontario <em>et il rend des d\u00e9cisions au sujet de questions qui rel\u00e8vent de cette loi et du r\u00e8glement sur les conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats. Dans certains cas, le pr\u00e9sident peut renvoyer une affaire au commissaire aux conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats. Conform\u00e9ment \u00e0 la <\/em>Loi de 2006 sur la fonction publique de l\u2019Ontario<em>, le responsable de l\u2019\u00e9thique aupr\u00e8s du pr\u00e9sident est le commissaire aux conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats.<\/em><\/p>\n<ol start=\"66\">\n<li>Les membres doivent se rendre disponibles en temps opportun pour rencontrer sur demande le pr\u00e9sident du Tribunal.<strong>\u00a0<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<h2><span style=\"color: #a9594e;\"><a name=\"Responsabilites a l'egard\"><\/a><strong>Responsabilit\u00e9s \u00e0 l\u2019\u00e9gard du Tribunal<\/strong><\/span><\/h2>\n<ol start=\"67\">\n<li>Les membres font tout en leur pouvoir pour se conformer aux politiques, aux proc\u00e9dures et aux normes du Tribunal et notamment aux r\u00e8gles relatives aux d\u00e9penses autoris\u00e9es, aux justificatifs de frais de d\u00e9placement et d\u2019h\u00e9bergement ainsi que les r\u00e8gles proc\u00e9durales et les directives de pratique, sauf si des circonstances particuli\u00e8res justifient une modification.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"68\">\n<li>Lorsqu\u2019un membre met en doute le caract\u00e8re appropri\u00e9 d\u2019une politique, d\u2019une proc\u00e9dure ou d\u2019une norme, il doit soulever la question aupr\u00e8s de ses coll\u00e8gues et du pr\u00e9sident du Tribunal dans le contexte appropri\u00e9 (c.\u2011\u00e0-d. r\u00e9union du Tribunal ou discussion avec le pr\u00e9sident).<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"69\">\n<li>Les membres ne critiquent pas publiquement les d\u00e9cisions, les proc\u00e9dures, les politiques, les r\u00e8gles ni les structures du Tribunal.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"70\">\n<li>Les membres font des efforts raisonnables afin de se rendre disponibles pour remplir des fonctions et prendre part \u00e0 des activit\u00e9s sans lien avec les audiences, comme former de nouveaux membres, participer \u00e0 des comit\u00e9s et \u00e9laborer les proc\u00e9dures et les politiques du Tribunal.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"71\">\n<li>Les membres voient \u00e0 ce que les biens du gouvernement soient utilis\u00e9s uniquement pour les activit\u00e9s officiellement approuv\u00e9es.<\/li>\n<\/ol>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em>Par exemple, le papier \u00e0 en-t\u00eate du Tribunal n\u2019est utilis\u00e9 que pour les activit\u00e9s du Tribunal.<\/em><\/p>\n<ol start=\"72\">\n<li>Les membres ne doivent pas chercher \u00e0 tirer parti de leur statut de membre.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"73\">\n<li>Un membre qui exerce d\u2019autres activit\u00e9s professionnelles ou commerciales voit \u00e0 ce que celles-ci n\u2019entravent pas l\u2019exercice de ses responsabilit\u00e9s d\u00e9cisionnelles. Il organise ces autres activit\u00e9s de mani\u00e8re \u00e0 r\u00e9duire au minimum les risques de conflits.<\/li>\n<\/ol>\n<h2><span style=\"color: #a9594e;\"><a name=\"Confidentialite\"><\/a><strong>Confidentialit\u00e9<\/strong><\/span><\/h2>\n<ol start=\"74\">\n<li>Les membres qui assurent la conduite des audiences et qui rendent des d\u00e9cisions doivent tenir compte du droit \u00e0 la vie priv\u00e9e des particuliers et agir conform\u00e9ment aux lois applicables et aux r\u00e8gles de proc\u00e9dure du Tribunal.<\/li>\n<\/ol>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em>Les audiences sont ouvertes au public, \u00e0 moins que le Tribunal ne rende une ordonnance conform\u00e9ment \u00e0 l\u2019article\u00a09 de la <\/em>Loi sur l\u2019exercice des comp\u00e9tences l\u00e9gales<em> et \u00e0 ses r\u00e8gles de proc\u00e9dure afin qu\u2019une instance ou une partie d\u2019une instance se d\u00e9roule \u00e0 huis clos ou qu\u2019un document soit scell\u00e9. Par cons\u00e9quent, en l\u2019absence d\u2019une ordonnance de confidentialit\u00e9, les particuliers qui participent \u00e0 une audience n\u2019ont habituellement pas de droits en mati\u00e8re de respect de la vie priv\u00e9e.<\/em><\/p>\n<ol start=\"75\">\n<li>Les membres ne doivent pas divulguer des renseignements que le Tribunal juge confidentiels, \u00e0 moins que la loi ne l\u2019autorise ou ne l\u2019ordonne.<\/li>\n<\/ol>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em>Le r\u00e8glement sur les conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats d\u00e9finit le terme \u00ab\u00a0renseignements confidentiels\u00a0\u00bb comme suit\u00a0: Renseignements qui ne sont pas dans le domaine public et dont la divulgation pourrait faire subir un pr\u00e9judice \u00e0 la Couronne ou pourrait conf\u00e9rer un avantage \u00e0 la personne \u00e0 qui ils sont divulgu\u00e9s. Ce r\u00e8glement interdit \u00e0 un fonctionnaire de divulguer \u00e0 une personne ou \u00e0 une entit\u00e9 des renseignements confidentiels obtenus dans le cadre de son emploi au service de la Couronne, sauf si la loi ou la Couronne l\u2019y autorise. En g\u00e9n\u00e9ral, les renseignements tels que les t\u00e9moignages ou les documents fournis \u00e0 une audience ne sont pas consid\u00e9r\u00e9s comme confidentiels, \u00e0 moins qu\u2019une ordonnance visant \u00e0 faire en sorte qu\u2019une instance se d\u00e9roule \u00e0 huis clos ou qu\u2019un document soit scell\u00e9 ne soit rendue. Les d\u00e9lib\u00e9rations des comit\u00e9s et les versions provisoires des documents du Tribunal seraient consid\u00e9r\u00e9es comme confidentielles par le Tribunal. Les projets de d\u00e9cision sont prot\u00e9g\u00e9s par la loi et ne doivent pas \u00eatre divulgu\u00e9s.<\/em><\/p>\n<ol start=\"76\">\n<li>Les membres ne doivent pas tirer avantage des renseignements confidentiels obtenus dans le cadre de leurs fonctions officielles.<\/li>\n<\/ol>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em>Le r\u00e8glement sur les conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats interdit aux membres d\u2019utiliser des renseignements confidentiels dans le cadre d\u2019une activit\u00e9 commerciale ou autre en dehors de leur travail au service de la Couronne. En outre, il interdit aux membres d\u2019accepter des dons de fa\u00e7on directe ou indirecte en \u00e9change de la divulgation de renseignements confidentiels obtenus dans l\u2019exercice de leurs fonctions.<\/em><\/p>\n<h2><span style=\"color: #a9594e;\"><a name=\"Responsabilites apres\"><\/a><strong>Responsabilit\u00e9s Apr\u00e8s l\u2019expiration du Mandat<\/strong><\/span><\/h2>\n<ol start=\"77\">\n<li>Aucun membre ne peut compara\u00eetre devant le Tribunal \u00e0 titre de repr\u00e9sentant, de t\u00e9moin expert ou de consultant tant qu\u2019une p\u00e9riode de six mois ne s\u2019est pas \u00e9coul\u00e9e depuis qu\u2019il a cess\u00e9 d\u2019\u00eatre membre ou la publication de toute d\u00e9cision en instance, selon la derni\u00e8re de ces dates. Le pr\u00e9sident du Tribunal peut modifier ces restrictions dans des circonstances appropri\u00e9es.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"78\">\n<li>Une fois son mandat termin\u00e9, un ancien membre du Tribunal doit s\u2019abstenir de fournir des services \u00e0 une personne ou \u00e0 une entit\u00e9 externe \u00e0 titre d\u2019employ\u00e9, d\u2019entrepreneur, de consultant ou de personne nomm\u00e9e pendant une p\u00e9riode de douze mois si l\u2019ancien membre\u00a0:\n<ol>\n<li>avait des rapports importants avec l\u2019entit\u00e9 externe dans le cadre de ses fonctions;<\/li>\n<li>disposait, dans le cadre de ses fonctions, de renseignements confidentiels (ou y avait acc\u00e8s) dont la divulgation \u00e0 l\u2019entit\u00e9 externe aurait pu entra\u00eener des pertes ou des dommages pour le gouvernement ou conf\u00e9rer \u00e0 l\u2019entit\u00e9 un avantage indu.<\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"79\">\n<li>Malgr\u00e9 l\u2019article\u00a078, un ancien membre ne doit ni conseiller ni aider d\u2019une autre fa\u00e7on une personne ou une entit\u00e9 en relation avec une instance ou une n\u00e9gociation en particulier \u00e0 laquelle l\u2019ancien membre a particip\u00e9 pendant son mandat.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"80\">\n<li>Les membres continuent d\u2019\u00eatre li\u00e9s par leurs obligations de confidentialit\u00e9 relativement \u00e0 toute affaire remontant \u00e0 la p\u00e9riode de leur mandat.<\/li>\n<\/ol>\n<ol start=\"81\">\n<li>Il est entendu qu\u2019un membre qui a cess\u00e9 d\u2019\u00eatre membre du Tribunal mais qui continue de participer \u00e0 des instances en cours moyennant un tarif quotidien demeure assujetti au Code en ce qui concerne ces instances.<\/li>\n<\/ol>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><em>Un membre dont le mandat expire pendant une instance en cours demeure saisi de l\u2019affaire et son mandat est r\u00e9put\u00e9 se poursuivre jusqu\u2019\u00e0 ce qu\u2019une d\u00e9cision soit rendue, conform\u00e9ment \u00e0 l\u2019article\u00a04.3 de la <\/em>Loi sur l\u2019exercice des comp\u00e9tences l\u00e9gales<em>.<\/em><\/p>\n<ol start=\"82\">\n<li>\u00c0 l\u2019expiration de son mandat, le membre ne tire aucun avantage indu de ses fonctions ant\u00e9rieures au Tribunal.<\/li>\n<\/ol>\n<h2><span style=\"color: #a9594e;\"><a name=\"Annexe\"><\/a><strong>Annexe A<\/strong><\/span><\/h2>\n<h3><span style=\"color: #2c641f;\"><em>Engagement des membres du Tribunal<\/em><strong>\u00a0<\/strong><\/span><\/h3>\n<p>Je, __________________________________, reconnais avoir lu le Code de conduite du Tribunal et conna\u00eetre les obligations que m\u2019impose la <em>Loi de 2006 sur la fonction publique de l\u2019Ontario<\/em>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>_____________________________\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 _______________________<\/p>\n<p>Signature du membre du Tribunal\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Date<\/p>\n<h2><\/h2>\n<hr \/>\n<p>Pour plus de renseignements :<br \/>\nSans frais : 1 888 466-2372 poste 519 826-3433<br \/>\nLocal : 519 826-3433<br \/>\nCourriel : <a href=\"mailto:AFRAAT@ontario.ca\">AFRAAT@ontario.ca<\/a><\/p>\n<p>this page is available in English<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>English Table des mati\u00e8res Objet du code Application du code Principes g\u00e9n\u00e9raux Conflits d&#8217;int\u00e9r\u00eats et partialit\u00e9 Tenue de l&#8217;audience Reponsabilit\u00e9s d\u00e9cisionnelles Coll\u00e9gialit\u00e9 Responsabilit\u00e9s envers le pr\u00e9sident du tribunal Responsabilit\u00e9s \u00e0 l&#8217;\u00e9gard du tribunal Confidentialit\u00e9 Responsabilit\u00e9s apr\u00e8s l&#8217;expiration du mandat Annexe&#8230; <a href=\"https:\/\/afraat.ca\/fr\/accountability-documents\/code-of-conduct\/\" class=\"readmore\">Read more<span class=\"screen-reader-text\">Code de conduite des membres<\/span><span class=\"fa fa-angle-double-right\" aria-hidden=\"true\"><\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":227,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-14","page","type-page","status-publish","hentry"],"jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/PbG2VG-e","jetpack-related-posts":[{"id":24,"url":"https:\/\/afraat.ca\/fr\/accountability-documents\/ethics-plan\/","url_meta":{"origin":14,"position":0},"title":"Plan d&#8217;\u00e9thique","author":"admin","date":"June 20, 2016","format":false,"excerpt":"English Contexte Le pr\u00e9sent plan d\u2019\u00e9thique a \u00e9t\u00e9 pr\u00e9par\u00e9 conform\u00e9ment au R\u00e8gl. de l\u2019Ont.\u00a091\/11 pris en application de la Loi de 2009 sur la responsabilisation et la gouvernance des tribunaux d\u00e9cisionnels et les nominations \u00e0 ces tribunaux.\u00a0 Aux termes du R\u00e8gl. de l\u2019Ont. 91\/11, le plan d\u2019\u00e9thique exig\u00e9 par le\u2026","rel":"","context":"Similar post","block_context":{"text":"Similar post","link":""},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":73,"url":"https:\/\/afraat.ca\/fr\/accountability-documents\/memorandum-of-understanding\/","url_meta":{"origin":14,"position":1},"title":"Protocole d&#8217;entente","author":"admin","date":"June 20, 2016","format":false,"excerpt":"English Protocole d\u2019entente conclu entre le ministre du minist\u00e8re de l\u2019Agriculture, de l\u2019Alimentation et de l\u2019Agroentreprise et le Tribunal d\u2019appel de l\u2019agriculture, de l\u2019alimentation et des affaires rurales Table des Mati\u00e8res 1. Pr\u00e9ambule 2. Objectifs 3. D\u00e9finitions 4. Pouvoir juridique et mandat du Tribunal 5. Personnalit\u00e9 morale et statut d\u2019organisme\u2026","rel":"","context":"Similar post","block_context":{"text":"Similar post","link":""},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":30,"url":"https:\/\/afraat.ca\/fr\/accountability-documents\/member-accountability-framework\/","url_meta":{"origin":14,"position":2},"title":"Cadre de responsabilisation des membres","author":"admin","date":"June 20, 2016","format":false,"excerpt":"English Table des mati\u00e8res Membre Vice-pr\u00e9sident Pr\u00e9sident Membre: description de poste Objectif Les membres sont responsables du r\u00e8glement des diff\u00e9rends opposant les parties qui comparaissent devant l\u2019organisme conform\u00e9ment \u00e0 la loi applicable en vertu de laquelle un appel, une plainte, ou une demande de r\u00e9solution de litige sont d\u00e9pos\u00e9s, en\u2026","rel":"","context":"Similar post","block_context":{"text":"Similar post","link":""},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":3079,"url":"https:\/\/afraat.ca\/fr\/accountability-documents\/business-plans\/plan-dactivites-2025-a-2028\/","url_meta":{"origin":14,"position":3},"title":"Plan d\u2019activit\u00e9s 2025 \u00e0 2028","author":"admin","date":"June 4, 2025","format":false,"excerpt":"TABLE DES MATI\u00c8RES R\u00c9SUM\u00c9 VUE D\u2019ENSEMBLE ET MANDAT DU TRIBUNAL ANALYSE DE LA CONJONCTURE ET GESTION DES RISQUES DE L\u2019ORGANISME ENGAGEMENTS ET \u00c9L\u00c9MENTS PRINCIPAUX DES STRAT\u00c9GIES POUR 2025 \u00c0 2028 RESSOURCES HUMAINES. OBJECTIFS ET MESURES DE RENDEMENT BUDGET FINANCIER TECHNOLOGIES DE L\u2019INFORMATION ET INTELLIGENCE ARTIFICIELLE PLAN DE COMMUNICATION \u00a0 TRIBUNAL\u2026","rel":"","context":"Similar post","block_context":{"text":"Similar post","link":""},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":3073,"url":"https:\/\/afraat.ca\/fr\/accountability-documents\/business-plans\/plan-dactivites-2025-a-2028-2\/","url_meta":{"origin":14,"position":4},"title":"Plan d\u2019activit\u00e9s 2025 \u00e0 2028","author":"admin","date":"June 4, 2025","format":false,"excerpt":"TABLE DES MATI\u00c8RES R\u00c9SUM\u00c9 VUE D\u2019ENSEMBLE ET MANDAT DU TRIBUNAL ANALYSE DE LA CONJONCTURE ET GESTION DES RISQUES DE L\u2019ORGANISME ENGAGEMENTS ET \u00c9L\u00c9MENTS PRINCIPAUX DES STRAT\u00c9GIES POUR 2025 \u00c0 2028 RESSOURCES HUMAINES. OBJECTIFS ET MESURES DE RENDEMENT BUDGET FINANCIER TECHNOLOGIES DE L\u2019INFORMATION ET INTELLIGENCE ARTIFICIELLE PLAN DE COMMUNICATION \u00a0 R\u00c9SUM\u00c9\u2026","rel":"","context":"Similar post","block_context":{"text":"Similar post","link":""},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":2165,"url":"https:\/\/afraat.ca\/fr\/accountability-documents\/plan-dactivities-2023-2026\/","url_meta":{"origin":14,"position":5},"title":"Plan d\u2019activit\u00e9s 2023-2026","author":"admin","date":"April 3, 2023","format":false,"excerpt":"English TRIBUNAL D\u2019APPEL DE L\u2019AGRICULTURE, DE L\u2019ALIMENTATION ET DES AFFAIRES RURALES \u00a0Plan d\u2019activit\u00e9s\u00a02023-2026 Table des mati\u00e8res TRIBUNAL D\u2019APPEL DE L\u2019AGRICULTURE, DE L\u2019ALIMENTATION ET DES AFFAIRES RURALES\u00a0 1 Plan d\u2019activit\u00e9s\u00a02023-2026. 1 Synth\u00e8se. 2 Tribunal d\u2019appel de l\u2019agriculture, de l\u2019alimentation et des affaires rurales. 3 Mandat du Tribunal 3 \u00c9nonc\u00e9 de mission\u2026","rel":"","context":"Similar post","block_context":{"text":"Similar post","link":""},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]}],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/afraat.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/14","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/afraat.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/afraat.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/afraat.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/afraat.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14"}],"version-history":[{"count":25,"href":"https:\/\/afraat.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/14\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2448,"href":"https:\/\/afraat.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/14\/revisions\/2448"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/afraat.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/227"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/afraat.ca\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}